数词(Les nombres)
教授提示: 数词在法语里的难点不是数字本身,而是三个连锁问题:第一,70-79、80-99 的表达用的是二十进制(soixante-dix = 60+10,quatre-vingts = 4×20),这和中文十进制完全不同,需要时间适应;第二,序数词的阴阳性配合比基数词复杂;第三,连字符的规则(vingt-et-un 还是 vingt et un)和实际读音有差异。数词是所有 A1 考试中的必考项,涉及时间、日期、价格、数量等多个场景,建议集中突破。
一、数词的两大类型
法语数词分为两大类:
| 类型 | 法语 | 中文 | 功能 |
|---|---|---|---|
| 基数词 | les nombres cardinaux | 一、二、三 | 表示数量 |
| 序数词 | les nombres ordinaux | 第一、第二、第三 | 表示顺序 |
两者在形式和使用场景上都有明显区别,必须分开掌握。
二、基数词(Les nombres cardinaux)
2.1 0 到 19:基础数字,必须完全背诵
| 数字 | 法语 | 数字 | 法语 |
|---|---|---|---|
| 0 | zéro | 10 | dix |
| 1 | un / une | 11 | onze |
| 2 | deux | 12 | douze |
| 3 | trois | 13 | treize |
| 4 | quatre | 14 | quatorze |
| 5 | cinq | 15 | quinze |
| 6 | six | 16 | seize |
| 7 | sept | 17 | dix-sept |
| 8 | huit | 18 | dix-huit |
| 9 | neuf | 19 | dix-neuf |
教授提示: 数字 1 在法语里有两个形式:un(阳性名词前)和 une(阴性名词前),这与名词的阴阳性一致。例如:un livre(一本书),une table(一张桌子)。其他基数词(2-19)没有阴阳性变化,只有 un 例外。
特别注意事项:
- 数字 11 onze:虽然以 onze 开头,但它是独立词形,不和前面的词发生联诵或省音。例如:les onze enfants(11 个孩子),读作 [lɛz ɔ̃z],而不是
les-unze。 - 数字 6 six / 8 huit / 10 dix:这三个数字在元音开头的词前要省音(不发 s 音),在辅音前读 [sis/sɥit/dis],在元音前读 [si/sɥi/di]。例如:six enfants [si zɑ̃fɑ̃],huit hommes [ɥi tɔm]。
- 数字 9 neuf:在阳性名词前,读 [nœf];在元音前读 [nøv]。例如:neuf enfants [nœf ɑ̃fɑ̃],但 neuf heures [nœv œʁ](小时是阳性名词,所以读 [nœf],不是 [nøv])。
2.2 20 到 69:十进制的正常表达
| 数字 | 法语 | 规律 |
|---|---|---|
| 20 | vingt | — |
| 21 | vingt-et-un / vingt et un | et 只用于 21、31、41、51、61、71 |
| 22 | vingt-deux | 连接号(连字符)连接 |
| 30 | trente | — |
| 40 | quarante | — |
| 50 | cinquante | — |
| 60 | soixante | — |
连字符规则: 20 到 99 之间的复合数字,除 21、31、41、51、61、71 之外,一律用**连字符(-)**连接:
- 22 = vingt-deux
- 45 = quarante-cinq
- 99 = quatre-vingt-dix-neuf
2.3 70 到 79:法国特色二十进制
这是法语数字最”反直觉”的地方:法国从 70 开始进入二十进制。
| 数字 | 法语 | 拆解 | 理解方式 |
|---|---|---|---|
| 70 | soixante-dix | 60 + 10 | 六十加十 |
| 71 | soixante-et-onze | 60 + 11 | 六十加十一 |
| 72 | soixante-douze | 60 + 12 | 六十加十二 |
| 73 | soixante-treize | 60 + 13 | 六十加十三 |
| 74 | soixante-quatorze | 60 + 14 | 六十加十四 |
| 75 | soixante-quinze | 60 + 15 | 六十加十五 |
| 76 | soixante-seize | 60 + 16 | 六十加十六 |
| 77 | soixante-dix-sept | 60 + 17 | 六十加十七 |
| 78 | soixante-dix-huit | 60 + 18 | 六十加十八 |
| 79 | soixante-dix-neuf | 60 + 19 | 六十加十九 |
教授提示: 比利时和瑞士法语在 70 以上有不同的说法:比利时法语和法国相似,但瑞士法语用 septante(70)、huitante(80,仅部分地区)和 nonante(90),比法国说法更简单。如果去日内瓦或洛桑旅游,听到 80 说 huitante,不要以为是写错了。
2.4 80 到 99:四个二十
| 数字 | 法语 | 拆解 |
|---|---|---|
| 80 | quatre-vingts | 四个二十 |
| 81 | quatre-vingt-un | 四个二十加一 |
| 82 | quatre-vingts-deux | 四个二十加二 |
| 90 | quatre-vingt-dix | 四个二十加十 |
| 91 | quatre-vingt-onze | 四个二十加十一 |
| 99 | quatre-vingt-dix-neuf | 四个二十加十九 |
特别注意:
- quatre-vingts(80)在独立使用(即后面不跟其他数字)时,词尾的 -s 要发音,读作 [katʁə vɛ̃]。
- 当 80 后面跟了其他数字(81-99)时,-s 不发音(因为它已经不是一个独立的数词,而是复合数词的一部分):
- quatre-vingts euros(80 欧元)→ 词尾 -s 发音 [katʁə vɛ̃]
- quatre-vingt-un euros(81 欧元)→ 词尾 -s 不发音 [katʁə vɛ̃ œ̃]
2.5 百、千、百万
| 数字 | 法语 | 说明 |
|---|---|---|
| 100 | cent | 100 整时,cent 词尾可加 -s(复数) |
| 200 | deux cents | 200 = deux + cent(两百),词尾 -s 发音 |
| 201 | deux cent un | 201,cent 不加 s |
| 1 000 | mille | 千,mille 永不加 -s |
| 2 000 | deux mille | 两千,mille 永不加 -s |
| 1 000 000 | un million | 百万,million 是名词,后面要加 de + 名词 |
| 1 000 000 000 | un milliard | 十亿 |
cent 的复数规则(重点):
- deux cents(200)→ cent 词尾加 -s,发音 [sɑ̃]
- deux cent un(201)→ cent 不加 s
- trois cents(300)→ cent 词尾加 -s
- trois cent cinq(305)→ cent 不加 s
million / milliard 的用法:
million(百万)和 milliard(十亿)是名词,而不是基数词,因此后面引出名词时要用 de:
- deux millions d’habitants(两百万居民)
- trois milliards d’euros(三十亿欧元)
三、序数词(Les nombres ordinaux)
3.1 基本序数词:第一到第十
| 基数词 | 序数词 | 缩写 | 中文 |
|---|---|---|---|
| un | premier / première | 1er / 1re | 第一 |
| deux | deuxième / second | 2e | 第二 |
| trois | troisième | 3e | 第三 |
| quatre | quatrième | 4e | 第四 |
| cinq | cinquième | 5e | 第五 |
| six | sixième | 6e | 第六 |
| sept | septième | 7e | 第七 |
| huit | huitième | 8e | 第八 |
| neuf | neuvième | 9e | 第九 |
| dix | dixième | 10e | 第十 |
教授提示: 注意以下几个序数词的拼写:
- 第二:deuxième,也可以说 second(仅用于第二个,只有两个时用 second,超过两个时用 deuxième)
- 第九:neuvième(不是
neuvième—— 写对了吗?对,但注意与基数词 neuf 的区别:基数词是 [nœf],序数词是 [nœvjɛm])- 第十:dixième(与基数词 dix 相同)
3.2 second 和 deuxième 的区别
这是法语序数词中的一个重要区分:
| 用法 | 说明 | 示例 |
|---|---|---|
| second | 仅用于”两个事物中的第二个” | le second tome(第二卷,仅有两卷的情况下) |
| deuxième | 用于超过两个事物中的第二个 | le deuxième chapitre(第二章,整本书有很多章节) |
| 注意 | second 没有阴性形式,只能用 seconde | la seconde fois |
3.3 序数词的阴阳性配合
序数词是形容词,因此必须和它修饰的名词在阴阳性上一致:
| 阳性 | 阴性 | 说明 |
|---|---|---|
| le premier(第1个) | la première(第1个) | 不规则变化,-er → -ière |
| le deuxième(第2个) | la deuxième(第2个) | 规则变化,直接加 -e |
| le troisième(第3个) | la troisième(第3个) | 规则变化,-e → -e |
| le vingt et unième(第21个) | la vingt et unième(第21个) | 连字符连接的复合序数词,末词配合 |
3.4 序数词与名词的位置
序数词通常放在名词前面,且名词前通常用定冠词:
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| le premier jour | 第一天 |
| la troisième fois | 第三次 |
| au vingt et unième siècle | 在 21 世纪 |
| la deuxième année | 第二年 |
四、年份和日期表达
4.1 日期表达:今天是几号?
法语日期表达有固定的句型:Nous sommes le + 日期
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| Nous sommes le premier janvier. | 今天是 1 月 1 日。 |
| Nous sommes le 15 août. | 今天是 8 月 15 日。 |
| Nous sommes le 23 mai 2026. | 今天是 2026 年 5 月 23 日。 |
注意: 日期前必须用定冠词 le,即使是 premier(1日)也要说 le premier。
4.2 年份表达
年份在法语中直接读出每个数字:
| 年份 | 法语读法 | 说明 |
|---|---|---|
| 2026 | deux mille vingt-six | 按千、百、十、个位读 |
| 1789 | mille sept cent quatre-vingt-neuf | 关键历史年份 |
| 1900 | mille neuf cents | 注意 cent 复数 |
| 2000 | deux mille | 整数千年 |
| 1066 | mille soixante-six | 诺曼底征服英格兰 |
4.3 月份和星期
| 月份 | 法语 | 星期 | 法语 |
|---|---|---|---|
| 一月 | janvier | 星期一 | lundi |
| 二月 | février | 星期二 | mardi |
| 三月 | mars | 星期三 | mercredi |
| 四月 | avril | 星期四 | jeudi |
| 五月 | mai | 星期五 | vendredi |
| 六月 | juin | 星期六 | samedi |
| 七月 | juillet | 星期日 | dimanche |
| 八月 | août | ||
| 九月 | septembre | ||
| 十月 | octobre | ||
| 十一月 | novembre | ||
| 十二月 | décembre |
五、数量表达的特殊用法
5.1 年龄表达:avoir av, aus, ôt, oct, olt 有,拥有 + 数字 + ans
法语不说”我 20 岁”,而是用 avoir av, aus, ôt, oct, olt 有,拥有 这个动词来表示年龄:
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| J’ai vingt ans. | 我 20 岁。 |
| Elle a dix-huit ans. | 她 18 岁。 |
| Il a soixante-dix ans. | 他 70 岁。 |
| Nous avons trois ans. | 我们三岁了。(指孩子) |
教授提示: 注意 avoir + 数字 + ans 中的 ans 本身是阳性名词,所以数字与 ans 配合:1 → an(无 s),2 及以上 → ans(有 s)。
5.2 年代表达:les + 数字 + s
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| les années quatre-vingt / les années 80 | 80 年代 |
| les années soixante-dix / les années 70 | 70 年代 |
| dans les années deux mille | 2000 年代 |
5.3 价格表达
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| Ça coûte dix euros. | 这个 10 欧元。 |
| un euro cinquante | 一欧元五十(分) |
| cent euros le mètre | 每米 100 欧元 |
| une demi-heure | 半小时(femme,半) |
| une demi-douzaine | 半打 |
六、数量词与名词的性数配合
6.1 基数词直接修饰名词
基数词修饰名词时,名词本身保持原形,没有配合问题:
| 法语 | 分析 |
|---|---|
| trois enfants(三个孩子) | 名词 enfants 不变化 |
| cinq maisons(五所房子) | 名词 maisons 不变化 |
| vingt et un livres(21 本书) | 名词 livres 不变化 |
6.2 un 的阴阳性
数字 1(un/une)必须与名词的阴阳性一致:
| 阳性名词 | 阴性名词 |
|---|---|
| un livre(一本书) | une table(一张桌子) |
| un chat(一只猫) | une chaise(一把椅子) |
| un étudiant(一个男学生) | une étudiante(一个女学生) |
6.3 数量词与部分冠词
当名词前有表示数量的词(如 beaucoup de、peu de、trop de)时,部分冠词 不变,仍然用 du/de la/des:
| 表达 | 法语 |
|---|---|
| 很多面包 | beaucoup de pain |
| 很多书 | beaucoup de livres |
| 一点水 | un peu d’eau |
七、分数和小数
7.1 分数表达
| 分数 | 法语 | 说明 |
|---|---|---|
| 1/2 | un demi / une moitié | demi 通常不加冠词 |
| 1/3 | un tiers | — |
| 1/4 | un quart | — |
| 2/3 | deux tiers | — |
| 3/4 | trois quarts | — |
| 5/8 | cinq huitièmes | 规则复数 |
| 1/10 | un dixième | — |
| 1/100 | un centième | — |
分数在句中的使用:
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| J’ai bu un demi. | 我喝了半升啤酒。 |
| Deux tiers des étudiants sont là. | 三分之二的学生在场。 |
| Elle a mangé les trois quarts du gâteau. | 她吃了蛋糕的四分之三。 |
| C’est un quart d’heure en retard. | 迟到了十五分钟。(固定表达) |
7.2 小数点用逗号表示
| 法语 | 中文 |
|---|---|
| trois virgule cinq (3,5) | 三点五 |
| dix virgule vingt-cinq (10,25) | 十点二五 |
八、常见错误深度分析
错误一:70 以上的数字不会表达
错误: Septante euros(在法国标准法语中——在瑞士和比利时可用) 正确: Soixante-dix euros(法国法语)/ septante euros(瑞士法语)
分析: 这是学习法语数字的标志性难点。法国本土法语从 70 开始用二十进制,瑞士和比利时法语则有更简化的表达。考试时,除非题目明确说明是瑞士/比利时背景,否则必须按法国标准回答。
错误二:80 后面忘记连字符
错误: quatre vingts euros
正确: quatre-vingts euros(独立使用时)/ quatre-vingt-un euros(后跟数字时)
分析: 法语复合数字中,连字符(-)是标准连接方式。注意:只有当 quatre-vingts 后面没有其他数字时,才在 -s 上发音;一旦后面跟着其他数字(81-99),-s 就不发音了,因为这时它只是复合数词的一部分。
错误三:序数词用错 second 和 deuxième
错误: le second tome d’une trilogie(三部曲的”第二卷”,这里应该用 deuxième)
正确: le deuxième tome d’une trilogie
分析: second 只用于”两个中选第二个”的情况。三部曲有多卷(超过两个),所以应该用 deuxième。这条规则在口语中经常被混淆,但考试是严格的。
错误四:million 后面忘记 de
错误: deux millions habitants
正确: deux millions d’habitants(两百万居民)
分析: million 在法语中是名词(不是基数词),因此它后面接名词时要用 de 来引导。这是中国学生最容易忽略的语法点之一。
错误五:日期表达忘记 le
错误: Nous sommes quinze mai.
正确: Nous sommes le quinze mai.
分析: 法语日期表达有一个固定的句型:Nous sommes le + 日期。定冠词 le 是不可省略的组成部分,即使在口语中也必须出现。
九、分级例句
A1 级别
| 法语 | 中文 | 语法点 |
|---|---|---|
| J’ai vingt ans. | 我 20 岁了。 | 年龄表达 |
| C’est le premier janvier. | 今天是 1 月 1 日。 | 日期 + 序数词 |
| J’ai trois chats. | 我有三只猫。 | 基数词 + 名词 |
| Le billet coûte dix euros. | 票价 10 欧元。 | 价格表达 |
| Il est deuxième dans la classe. | 他是全班第二名。 | 序数词 |
A2 级别
| 法语 | 中文 | 语法点 |
|---|---|---|
| Nous sommes le 23 mai 2026. | 今天是 2026 年 5 月 23 日。 | 完整日期 |
| Elle a soixante-quinze ans. | 她 75 岁了。 | 二十进制 |
| J’ai lu trois quarts du livre. | 我读了这本书的四分之三。 | 分数 |
| En deux mille vingt-six, tout change. | 在 2026 年,一切都变了。 | 年份 |
| Les années quatre-vingt étaient folles. | 80 年代是疯狂的年代。 | 年代复数 |
B1 级别
| 法语 | 中文 | 语法点 |
|---|---|---|
| Quatre-vingt-dix-neuf personnes sur centnent… | 一百人中九十九人…… | 大数字 |
| C’est à trois kilomètres d’ici. | 离这里三公里。 | 数量 + 距离 |
| La plupart du temps, il arrive en retard. | 大多数时候他都迟到。 | 数量短语 + 时间 |
| Le PIB a augmenté de trois virgule deux pour cent. | GDP 增长了 3.2%。 | 小数 |
| Deux millions d’euros ont été investis. | 两百万欧元被投入了。 | million + de |
十、核心规则速查表
| 规则 | 说明 |
|---|---|
| 70-79 = 60+10~19 | 法国二十进制 |
| 80-99 = 4×20 + 数字 | 四个二十 |
| cent 复数 | 200、300…加 -s;但跟数字时(201)不加 |
| million 是名词 | million + de + 名词 |
| 日期句型 | Nous sommes le + 日期 |
| 年龄表达 | avoir + 数字 + ans |
| 序数词位置 | 名词前,定冠词修饰 |
| second vs deuxième | 两个中选第二个用 second,超过两个用 deuxième |
| 分数 1/2 | un demi / une moitié |
十一、课后自测
练习一: 将下列数字翻译成法语:
- 73
- 99
- 201
- 80 欧元(独立使用)
练习二: 判断正误并改正:
Elle a septante ans.Nous sommes quinze mai.deux millions habitants
练习三: 用法语写出今天的日期和你的年龄。
参考答案
练习一:
- soixante-treize
- quatre-vingt-dix-neuf(或者 quatre-vingt-dix-neuf)
- deux cent un(注意 cent 后面没有跟其他数字时,-s 不加)
- quatre-vingts euros(独立使用 80,词尾 -s 发音)
练习二:
- ❌ 错误:法国标准法语中 70 = soixante-dix,septante 是瑞士/比利时法语
- ❌ 错误:日期表达必须加 le,正确:Nous sommes le quinze mai.
- ❌ 错误:million 是名词,后面接 de,正确:deux millions d’habitants
练习三:(以 2026 年 5 月 23 日,年龄 25 岁为例)
- 日期:Nous sommes le vingt-trois mai 2026.
- 年龄:J’ai vingt-cinq ans.
原始笔记精华(折叠存档)
以下内容来自你的原始笔记,已提取精华部分进入正文的正确位置,错误部分已修正。学习和复习以上方讲义正文为准。
保留精华:
- 基数词(les nombres cardinaux)和序数词(les nombres ordinaux)的区分
- un/une 的阴阳性(与名词一致)
- 日期表达:On est le 18 juillet 2018.
- 星期前 le 表示重复:Je vais au cinéma le vendredi.
- 大数:mille, un million, un milliard
- 分数:un demi, un quart, un tiers
原笔记错误修正:
- ❌ 错误:数字 1-10 列表被标注为”基础”但实际只列了 un-dix,且序数词列表不完整
- ✅ 修正:完整列出 0-19 基数词和 1-10 序数词,并补充二十进制规则(70-99)
- ❌ 错误:分数标题留空”(les fractions)”
- ✅ 修正:明确标注为”分数(les fractions)”