TEF考试专项词汇
法语教授对你说
同学们好,欢迎来到”TEF专项词汇”讲义。今天我们要学习的内容和DELF/DALF完全不同——这是一个专门针对TEF Quebec和TEF France考试的词汇专项课程。
许多学生有这样的困惑:我DELF B2都过了,为什么TEF还是考不好?答案是:DELF和TEF考察的是两种完全不同的法语能力。DELF/DALF测试你能否用法语进行学术表达和深度交流,而TEF测试你能否在真实的移民、学习、工作情境中理解和使用法语。
这意味着,TEF考试有一套它自己专属的词汇体系——你可能永远不需要在日常生活中写”lettre de motivation”(动机信),但TEF听力、阅读、词汇题里到处都有这个词。同样,“RSA”、“CMU”、“réfugié”、“naturalisation”这些词汇,你在DELF课本里几乎看不到,但在TEF考试中却频繁出现。
今天我们覆盖TEF最核心的四大词汇领域:移民与社会融入、就业与职场、行政与程序、时事与社会问题。学完这些,你的TEF词汇储备将有一个质的飞跃。
目录
领域一:移民与社会融入
移民与社会融入是TEF Quebec考试中最具特色的词汇领域。如果你的目标是魁北克移民或技术移民,那么对这套词汇的掌握程度将直接决定你在TEF考试中的表现。这部分词汇在DELF教材中几乎不会出现,但对于在法国或魁北克长期生活的人来说却是最基础的词汇。
法律词汇
| 法语 | 中文 | TEF考试注意事项 |
|---|---|---|
| le demandeur d’asile | 避难申请者 | TEF高频,区分”asile”和”refuge” |
| le réfugié | 难民 | 区别于”demandeur d’asile” |
| le statut | 身份;法律地位 | ”statut de résident” |
| le visa | 签证 | ”visa de travail”, “visa d’études” |
| le titre de séjour | 居留证 | 魁北克/法国均用此词 |
| la naturalisation | 入籍;归化 | 动词:se naturaliser |
| la citoyenneté | 国籍;公民身份 | 注意区分”nationalité”和”citoyenneté” |
| le regroupement familial | 家庭团聚 | 移民项目的核心概念 |
| le mariage civil | 民事婚姻 | 注意”civil”的发音[sivil] |
| le conjoint | 配偶 | 阳性名词,阴性la conjointe |
| l’hébergement (m.) | 住宿;收容 | 社会援助中的常用词 |
| l’intégration (f.) | 融入 | ”intégration sociale/professionnelle” |
| l’emploi (m.) | 就业;工作 | TEF各模块高频词 |
| la formation professionnelle | 职业培训 | 魁北克移民核心概念 |
| le immigrant | 移民 | 阳性,阴性une immigrante |
| l’immigration (f.) | 移民(行为/现象) | 注意与”émigration”(移出)区分 |
| le pays d’origine | 原籍国 | TEF阅读高频短语 |
| le pays d’accueil | 接收国 | 移民相关话题核心词汇 |
| la frontière | 边境 | [fʀɔ̃tjɛʀ] |
| le contrôle aux frontières | 边境管制 | 移民政策相关 |
| l’expulsion (f.) | 驱逐出境 | 移民法相关高频词 |
| la reconduite à la frontière | 强制离境 | 行政词汇 |
| le rapatriement | 遣返 | 注意发音[ʀapatʀijmɑ̃] |
| le sauf-conduit | 安全通行证明 | 行政词汇 |
| la demande | 申请 | ”faire fac(t), faire, fait, fais, fect, fet, fic, firme 做,制造,放置 une demande de…“ |
| le dossier | 材料档案;卷宗 | 行政核心词 |
| le récépissé | 受理回执 | 递交申请后获得的凭证 |
| le délai | 期限 | ”dans un délai de 30 jours” |
| l’admission (f.) | 录取;准入 | ”admission permanente”(加拿大永居) |
| la résidence permanente | 永久居留权 | 加拿大移民核心概念 |
| le résident temporaire | 临时居民 | 加拿大移民体系词汇 |
| la sélection | 选拔 | ”sélection immigrante” |
| le point d’immigration | 移民评分 | 魁北克技术移民体系 |
| le CRSH / le CELPE | 移民语言测试 | 加拿大/巴西语言测试 |
| le Certificat de Sélection du Québec (CSQ) | 魁北克选拔证书 | 魁北克移民第一步 |
| l’Arrima | 魁北克 Arrima 移民系统 | IT平台名称,TEF魁北克常考 |
社会词汇
| 法语 | 中文 | 听力/阅读注意事项 |
|---|---|---|
| le logement social | 社会住房 | 法国福利制度核心概念 |
| l’allocation (f.) | 补贴;津贴 | ”allocation logement”, “allocation familiale” |
| le RSA (Revenu de Solidarité Active) | 积极团结收入(法国最低保障) | 法国社会制度高频词 |
| la prestation | 社会福利;救济金 | 魁北克福利体系 |
| l’aide sociale (f.) | 社会救助 | [ɛd sɔsjal] |
| la couverture maladie | 疾病保险覆盖 | 医疗保障制度 |
| la CMU (Couverture Maladie Universelle) | 全民疾病保险(法国) | 已被ACS取代但仍在考 |
| la Sécurité sociale | 社会保障体系 | 法国/魁北克共用核心概念 |
| le bulletin de salaire | 工资单 | [byltɛ̃ də salɔʀ] |
| le CDI (Contrat à Durée Indéterminée) | 无固定期限合同(正式工) | 法国劳动合同核心词 |
| le CDD (Contrat à Durée Déterminée) | 固定期限合同(临时工) | 注意区分CDI和CDD |
| l’intérim (m.) | 临时工 | 临时工作 agency |
| le stage | 实习 | 实习期 |
| l’hébergement temporaire | 临时住所 | 移民安置词汇 |
| le centre d’hébergement | 收容中心 | 社会救助体系 |
| la soupe populaire | 施食处 | 社会救助词汇 |
| le.Restaurant du Cœur | 爱心餐厅(法国慈善机构) | 社会救助机构名称 |
| l’insertion (f.) | 融入;就业安置 | ”insertion professionnelle” |
| l’aide à l’insertion | 就业帮扶 | 社会服务词汇 |
| la détresse | 困境;贫困 | 社会问题词汇 |
| la précarité | 不稳定;脆弱状态 | 法国社会问题核心词 |
| l’exclusion (f.) | 排斥;边缘化 | 社会排斥 |
| le tissu social | 社会网络 | 社会融入相关 |
| la francisation | 法语化 | 魁北克移民融入核心词 |
| le cours de français | 法语课 | 移民融入必经之路 |
固定表达与例句
TEF阅读理解高频表达:
-
Le demandeur d’asile a introduit une demande de statut de réfugié. (避难申请者提交了难民身份申请。)
-
Le regroupement familial permet aux familles de se retrouver. (家庭团聚项目让家庭成员得以重聚。)
-
La naturalisation est subordonnée à plusieurs conditions. (入籍需满足多项条件。)
-
Les prestations sociales sont versées sous conditions de ressources. (社会福利的发放取决于收入条件。)
-
Le RSA garantit un revenu minimum aux personnes sans ressources. (RSA保障无收入人群的最低收入。)
-
La CMU permet l’accès aux soins pour tous les résidents. (CMU让所有居民都能享受医疗服务。)
-
L’intégration professionnelle est un enjeu majeur pour les immigrants. (就业融入是移民面临的主要挑战。)
TEF真题模拟题
阅读理解题节选(模拟):
Le programme de regroupement familial permet à un citoyen français ou à un étranger titulaire d’une carte de séjour de faire venir es, est, és, iss, iss, état, être 是,存在 jusqu’à 18 mois.
问题:Selon ce texte, qui peut bénéficier du regroupement familial ? A. Un étudiant étranger B. Un citoyen français C. Un турист D. Un trabajador saisonnier
答案:B — 正确答案为B。只有法国公民或持居留证的外国人才可以申请家庭团聚。
领域二:就业与职场
就业与职场词汇在TEF所有模块(听力、阅读、词汇)中都有出现。这部分词汇的特点是:与DELF的”职业词汇”不同,TEF更侧重于劳动合同类型、社会保障、职场权益等实操性内容,而非工作本身的专业技能。
职业词汇
| 法语 | 中文 | TEF考试注意事项 |
|---|---|---|
| le CV (Curriculum Vitae) | 简历 | TEF写作/口语高频词 |
| la lettre de motivation | 动机信 | 与简历同等重要 |
| l’entretien (m.) | 面试 | ”entretien d’embauche” |
| le recrutement | 招聘 | 动词:recruter |
| la candidature | 求职申请 | ”déposer sa candidature” |
| le poste | 岗位 | ”poster un poste” |
| le salaire | 工资 | [salɔʀ] |
| la mutuelle | 企业补充医疗险 | 法国职场福利核心词 |
| les avantages | 福利待遇 | ”avantages sociaux” |
| la hiérarchie | 等级制度;管理层 | 注意h不发音[hierarchie] |
| le collègue | 同事 | 阳性,阴性la collègue |
| le supérieur | 上级 | ”supérieur hiérarchique” |
| la collaboration | 合作 | ”collaboration d’équipe” |
| le management | 管理 | 英语借词,法语中发音较英语化 |
| l’embauche (f.) | 录用;雇佣 | 动词:embaucher |
| la titularisation | 转正;正式录用 | 从临时工转为正式工 |
| la période d’essai | 试用期 | 劳动合同核心概念 |
| le préavis | 提前通知期 | ”donner don, dat, don 给予 son préavis” |
| la démission | 辞职 | 动词:démissionner |
| le licenciement | 裁员;解聘 | 注意与”démission”区分 |
| le harcèlement | 骚扰 | ”harcèlement professionnel” |
| la discrimination | 歧视 | ”discrimination à l’embauche” |
| la parité | 男女平等 | 职场平等相关 |
| l’égalité professionnelle | 职业平等 | 性别平等相关 |
| le burnout / l’épuisement professionnel | 职业倦怠 | 现代职场问题 |
| le stress au travail | 工作压力 | 现代职场问题 |
| le turn-over | 人员流动率 | 英语借词 |
| la formation continue | 在职培训 | 终身学习相关 |
| la reconversion professionnelle | 职业转型 | 再就业相关 |
| la retraite | 退休 | ”partir part, port, peri 部分,出发 à la retraite” |
| le départ à la retraite | 退休 | |
| la pension | 养老金 | 法国退休金制度 |
| la rente | 年金;利息 | 魁北克养老金制度词汇 |
| le fonds de pension | 养老基金 | 金融词汇 |
| le plein temps | 全职 | 反义词:le mi-temps(兼职) |
| le travail à temps partiel | 兼职工作 | |
| le télétravail | 远程办公 | 疫情期间高频词 |
| la flexibilité | 弹性工作制 | 现代职场趋势 |
| la conciliation vie professionnelle / vie personnelle | 工作与生活平衡 | 现代职场议题 |
| le droit du travail | 劳动法 | 职场法规 |
| la convention collective | 集体协议 | 工会相关 |
| le syndicats | 工会 | 职场维权词汇 |
| la grève | 罢工 | 社会运动词汇 |
| le lock-out | 工厂停工(资方) | 劳资冲突词汇 |
| le inspecteur du travail | 劳动监察员 | 劳动法执行机构 |
合同词汇
| 法语 | 中文 | 注意事项 |
|---|---|---|
| le contrat de travail | 劳动合同 | 最基础的法律文件 |
| la période d’essai | 试用期 | 通常3-6个月 |
| la démission | 主动辞职 | 注意”démissionner”的变位 |
| le licenciement | 被裁员/解聘 | ”licenciement économique”(经济性裁员) |
| le préavis | 离职通知期 | 通常1-3个月 |
| l’indemnité (f.) | 赔偿金;津贴 | ”indemnité de licenciement” |
| la retraite | 退休金 | ”prendre pren(d), pris, prés, préhend, préhens 抓住 sa retraite” |
| le départ à la retraite | 退休 | ”départ volontaire à la retraite” |
| la pension de vieillesse | 养老年金 | 魁北克退休金制度 |
| la rente de retraite | 退休年金 | 魁北克词汇 |
| le RPC / le RRQ | 魁北克退休金计划 | 加拿大社保体系 |
| le régime de retraite | 养老金计划 | 企业福利词汇 |
| l’assurance-emploi (f.) | 就业保险(加拿大) | 魁北克失业保险 |
| le prestations d’assurance-emploi | 失业保险金 | 加拿大词汇 |
| l’assurance-chômage (f.) | 失业保险(法国) | 法国词汇,注意区分 |
| le CAREP | 法国失业保险 | 法国失业保险机构 |
| le bulletin de paie | 工资单 | 另一个”工资单”说法 |
| la fiche de paie | 工资单 | 口语常用 |
| les charges sociales | 社会分摊金 | 企业为员工缴纳的社保 |
| les cotisations | 分摊金;缴费 | ”cotisations sociales” |
| la CSG (Contribution Sociale Généralisée) | 社会普遍贡献税 | 法国税制 |
| la CRDS (Contribution au Remboursement de la Dette Sociale) | 社会债务偿还税 | 法国税制 |
| la retenue à la source | 代扣税 | 工资预扣税 |
| le net à payer pay, pai, pac 支付 | 实发工资 | 工资条词汇 |
| le brut | 税前工资 | 反义词:le net |
| l’indemnité de licenciement | 解雇赔偿金 | 法定赔偿 |
| la transaction | 和解协议 | 劳动纠纷解决方式 |
固定表达与例句
TEF高频表达:
-
Je voudrais déposer ma candidature pour ce poste. (我想申请这个岗位。)
-
Le candidat doit envoyer son CV et sa lettre de motivation. (候选人需发送简历和动机信。)
-
Le contrat de travail doit préciser la durée de la période d’essai. (劳动合同须明确试用期时长。)
-
L’employeur est tenu de respecter le droit du travail. (雇主须遵守劳动法。)
-
En cas de licenciement, l’employé a droit à des indemnités. (被裁员时,员工有权获得赔偿金。)
-
Le préavis est de deux mois pour un CDI. (正式工的离职通知期是两个月。)
-
Les cotisations sociales sont prélevées sur le salaire brut. (社会分摊金从税前工资中扣除。)
-
La mutuelle rembourse les frais de santé non couverts par la Sécu. (企业补充医疗报销社保不覆盖的医疗费用。)
TEF真题模拟题
词汇题(模拟):
选择与”CDI”意思最接近的选项: A. Un contrat de quelques mois B. Un contrat sans date de fin C. Un travail non rémunéré D. Un stage
答案:B — CDI全称为”Contrat à Durée Indéterminée”,即无固定期限合同,是法国最常见的正式工作合同类型。
领域三:行政与程序
行政与程序词汇是TEF考生最容易失分的领域之一。法国和魁北克都有复杂的行政体系,从申请居留证到给孩子注册学校,每个环节都涉及大量专业词汇。这部分词汇的特点是:法语DELF教材几乎不覆盖,但对在法国/魁北克生活却是最实用的。
行政词汇
| 法语 | 中文 | TEF注意事项 |
|---|---|---|
| le formulaire | 表格 | ”remplir un formulaire” |
| la demande | 申请 | ”faire une demande de…“ |
| le dossier | 材料档案 | 行政核心词,注意介词搭配:dossier de / pour |
| le récépissé | 受理回执 | 递交材料后获得 |
| le délai | 期限 | ”dans un délai de 30 jours” |
| le délai de traitement | 审理期限 | 行政效率相关 |
| l’accueil (m.) | 接待;前台 | ”l’accueil du public” |
| le guichet unique | 一站式服务窗口 | 简化行政流程 |
| la permanence | 接待时间;值班 | ”permanence téléphonique” |
| l’horaire d’ouverture | 开放时间 | [ɔʀɛʀ də uvɛʀtyʀ] |
| la permanence téléphonique | 电话接待时间 | 行政服务词汇 |
| la rendez-vous | 预约 | 法国行政需预约 |
| le traitement | 处理;审理 | ”le traitement de votre demande” |
| l’instruction (f.) | 审查;办理 | 行政程序用语 |
| la décision | 决定 | ”la décision est prise” |
| l’approbation (f.) | 批准 | 行政词汇 |
| le rejet | 驳回 | ”rejet de la demande” |
| l’annulation (f.) | 取消 | 行政词汇 |
| le supplément | 补充材料 | ”fournir un supplément d’information” |
| la pièce justificative | 证明文件 | 行政要求词汇 |
| l’extrait (m.) | 摘录;提取物 | ”extrait d’acte de naissance”(出生证明) |
| l’acte de naissance | 出生证明 | 身份证明文件 |
| l’acte de mariage | 结婚证明 | 身份证明文件 |
| l’extrait de casier judiciaire | 无犯罪记录证明 | 移民申请必备 |
| le casier judiciaire | 犯罪记录 | 行政/法律词汇 |
| le relevé d’information | 信息摘录 | 行政文件 |
| la légalisation | 公证;认证 | 文件认证程序 |
| la apostille | 海牙认证 | 国际文件认证 |
| la copie conforme | 公证件 | 行政文件认证 |
| l’accusé de réception | 收件回执 | 挂号信回执 |
| l’attestation (f.) | 证明;证明书 | ”attestation de domicile”(住址证明) |
| le justificatif | 凭证;证明材料 | ”justificatif de revenus”(收入证明) |
| le talon de paye | 工资条 | 收入证明的一种 |
| l’avis d’imposition | 税务通知单 | 法国税务文件 |
| l’avis de non-imposition | 免税通知单 | 法国税务文件 |
| la taxe d’habitation | 居住税 | 法国地方税 |
| la taxe foncière | 房产税 | 法国地方税 |
| leImpôt sur le revenu | 个人所得税 | 法国税务 |
| la déclaration d’impôts | 报税 | 年度税务程序 |
| le centre des impôts | 税务局 | 行政机构 |
| la préfecture | 省政府(法国) | 行政机构 |
| la sous-préfecture | 地区省政府 | 行政机构 |
| la mairie | 市政府 | 行政机构 |
| le commissariat | 警察局 | 行政词汇 |
| le tribunal | 法院 | 司法词汇 |
| la Cour suprême | 最高法院 | 司法词汇 |
| la médiation | 调解 | 纠纷解决方式 |
| la recours | 上诉;申诉 | ”faire un recours” |
| l’opposition (f.) | 异议;反对 | 行政申诉 |
| la réclamation | 投诉;索赔 | 行政投诉 |
固定表达与例句
TEF行政场景高频表达:
-
Votre dossier est incomplet, il manque des pièces justificatives. (您的材料不完整,缺少证明文件。)
-
Le délai de traitement est de 3 à 6 mois. (审理期限为3至6个月。)
-
Vous devez prendre pren(d), pris, prés, préhend, préhens 抓住 rendez-vous auprès du guichet unique. (您需要在一站式服务窗口预约。)
-
La permanence téléphonique est ouverte de 9h à 17h. (电话接待时间为9点到17点。)
-
Vous recevrez un récépissé dans les 48 heures. (您将在48小时内收到受理回执。)
-
En cas de rejet, vous avez 30 jours pour faire un recours. (如被驳回,您有30天时间提出申诉。)
-
Veuillez remplir ce formulaire en lettres majuscules. (请用大写字母填写此表格。)
-
Le traitement de votre demande est en cours. (您的申请正在处理中。)
TEF真题模拟题
阅读理解题(模拟):
Pour faire une demande de titre de séjour, vous devez vous présenter à la préfecture avec les pièces suivantes : votre passeport en cours de validité, trois photos d’identité, un justificatif de domicile de moins de trois mois, et le formulaire cerfa n° 13469. Le délai de traitement est de 2 à 4 mois.
问题:Combien de photos sont nécessaires pour la demande ? A. Une B. Deux C. Trois D. Quatre
答案:C — 文中明确提到”trois photos d’identité”,即三张证件照。
领域四:时事与社会问题
时事与社会问题词汇是TEF阅读理解和词汇题的重要来源。TEF考试的文章往往选自法国或魁北克的真实媒体(如Le Monde、Le Figaro、La Presse),因此对法国社会问题的基本了解是解题的关键。这部分词汇也是TEF写作题的话题来源之一。
社会词汇
| 法语 | 中文 | TEF注意事项 |
|---|---|---|
| le chômage | 失业 | TEF最高频社会词汇之一 |
| la précarité | 不稳定状态 | 法国社会问题核心词 |
| la discrimination | 歧视 | ”discrimination raciale/sexiste” |
| le harcèlement | 骚扰 | ”harcèlement moral”, “harcèlement sexuel” |
| l’égalité des chances | 机会平等 | 社会政策词汇 |
| la diversité | 多样性 | ”diversité culturelle” |
| l’inclusion (f.) | 包容 | 社会政策词汇 |
| le handicap | 残疾 | ”accessibilité pour les handicapés” |
| l’accessibilité (f.) | 无障碍设施 | 无障碍设计/服务 |
| la parité | 男女比例平等 | 职场/政治平等 |
| l’égalité Hommes-Femmes | 男女平等 | 法国社会核心议题 |
| la violence conjugale | 家庭暴力 | 社会问题词汇 |
| la violence faite aux femmes | 对女性的暴力 | 国际议题 |
| l’isolement (m.) | 孤立;隔离 | 社会排斥后果 |
| la solitude | 孤独 | 现代社会问题 |
| le sans-abri | 无家可归者 | 社会救助词汇 |
| le SDF (Sans Domicile Fixe) | 无固定住所者 | 注意SDF在TEF中指”流浪者”而非字母缩写 |
| l’exclusion (f.) | 排斥 | 社会排斥 |
| la fracture numérique | 数字鸿沟 | 现代不平等问题 |
| l’écart salarial | 工资差距 | 性别/种族工资不平等 |
| le salaire minimum | 最低工资 | SMIC(法国)/ salaire minimum(魁北克) |
| le SMIC (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance) | 法国最低工资 | 法国独有词汇 |
| le salaire minimum général | 通用最低工资(魁北克) | 魁北克词汇 |
| la vie chère | 生活成本高 | 魁北克/法国社会议题 |
| le pouvoir pot, pouv, pow 能,力量 d’achat | 购买力 | 经济词汇 |
| l’inflation (f.) | 通货膨胀 | 经济词汇 |
| la récession | 经济衰退 | 经济词汇 |
| la croissance économique | 经济增长 | 经济词汇 |
| la stagnation | 停滞 | 经济词汇 |
| le PIB (Produit Intérieur Brut) | 国内生产总值 | 经济词汇 |
| le taux de chômage | 失业率 | 统计词汇 |
| le taux d’emploi | 就业率 | 统计词汇 |
| la richesse | 财富 | 经济词汇 |
| les inégalités sociales | 社会不平等 | 社会议题 |
| la justice sociale | 社会公正 | 政策词汇 |
| la solidarité | 团结 | 法国社会价值观核心词 |
| la cohésion sociale | 社会凝聚力 | 社会政策词汇 |
| l’intégration (f.) | 融入 | 移民/社会政策词汇 |
| la assimilation | 同化 | 移民政策词汇,注意与”intégration”区分 |
| le vivre-ensemble | 共处;共同生活 | 社会契约词汇 |
| la laïcité | 世俗主义 | 法国特有政治概念 |
| l’identité nationale | 国家认同 | 政治词汇 |
| le communautarisme | 社群主义 | 法国政治词汇 |
| le populisme | 民粹主义 | 政治词汇 |
| l’extrimisme | 极端主义 | 政治词汇 |
| le radicalisme | 激进主义 | 政治词汇 |
| le Terrorisme | 恐怖主义 | 安全词汇 |
| l’attentat (m.) | 恐怖袭击 | 安全词汇 |
| la radicalisation | 激进化 | 安全词汇 |
| le fondamentalisme | 原教旨主义 | 宗教/政治词汇 |
| la radicalisation | 极端化 | 社会安全词汇 |
| l’environnement (m.) | 环境 | 环保词汇 |
| le changement climatique | 气候变化 | 环保词汇 |
| la transition énergétique | 能源转型 | 环保词汇 |
| le développement durable | 可持续发展 | 环保/经济词汇 |
| la biodiversité | 生物多样性 | 环保词汇 |
| le réchauffment climatique | 全球变暖 | 环保词汇 |
| la pollution | 污染 | 环保词汇 |
| le recyclage | 回收利用 | 环保词汇 |
| les énergies renouvelables | 可再生能源 | 环保词汇 |
固定表达与例句
TEF时事话题高频表达:
-
Le taux de chômage a baissé de 0,5 point. (失业率下降了0.5个百分点。)
-
La précarité touche particulièrement les jeunes de moins de 25 ans. (不稳定状态尤其影响25岁以下的年轻人。)
-
La discrimination à l’embauche reste un problème majeur. (就业歧视仍然是一个主要问题。)
-
La violence conjugale touche une femme sur trois. (三分之一的女性受到家庭暴力的影响。)
-
L’écart salarial entre les hommes et les femmes persiste. (男女工资差距仍然存在。)
-
La fracture numérique affecte les personnes âgées et les zones rurales. (数字鸿沟影响老年人和农村地区人群。)
-
Le gouvernement a mis en place un plan de relance économique. (政府推出了经济刺激计划。)
-
La transition énergétique est un enjeu majeur du XXIe siècle. (能源转型是21世纪的重要议题。)
TEF真题模拟题
词汇题(模拟):
选择与”précarité”意思最接近的选项: A. Stabilité financière B. Manque de revenus régulier C. Salaire élevé D. Emploi à vie
答案:B — “Précarité”指经济和社会状况的不稳定,通常与缺乏稳定收入相关。选项B”缺乏稳定收入”最接近其含义。
TEF高频词汇表与考前自测
以下是本讲义四大领域的核心词汇汇总,建议在考前进行两轮复习:
第一轮:遮住中文,看法语说中文
第二轮:遮住法语,看中文拼写法语
| 词汇 | 释义 | 领域 |
|---|---|---|
| le demandeur d’asile | 避难申请者 | 移民 |
| le réfugié | 难民 | 移民 |
| la naturalisation | 入籍 | 移民 |
| le regroupement familial | 家庭团聚 | 移民 |
| le titre de séjour | 居留证 | 移民 |
| la CMU | 全民疾病保险 | 移民/社会 |
| le RSA | 最低生活保障 | 社会 |
| le logement social | 社会住房 | 社会 |
| l’allocation | 补贴 | 社会 |
| l’intégration | 融入 | 移民/社会 |
| la francisation | 法语化 | 魁北克 |
| le CV | 简历 | 职场 |
| la lettre de motivation | 动机信 | 职场 |
| le CDI | 无固定期限合同 | 职场 |
| le CDD | 固定期限合同 | 职场 |
| la période d’essai | 试用期 | 职场 |
| le licenciement | 解雇 | 职场 |
| la mutuelle | 补充医疗保险 | 职场 |
| le bulletin de salaire | 工资单 | 职场 |
| leSMIC | 法国最低工资 | 职场 |
| le formulaire | 表格 | 行政 |
| le dossier | 材料档案 | 行政 |
| le récépissé | 受理回执 | 行政 |
| le délai de traitement | 审理期限 | 行政 |
| le guichet unique | 一站式窗口 | 行政 |
| la permanence | 接待时间 | 行政 |
| le justificatif | 证明材料 | 行政 |
| l’attestation | 证明书 | 行政 |
| le chômage | 失业 | 社会 |
| la précarité | 不稳定 | 社会 |
| la discrimination | 歧视 | 社会 |
| le harcèlement | 骚扰 | 社会 |
| l’égalité des chances | 机会平等 | 社会 |
| la parité | 男女平等 | 社会 |
| le handicap | 残疾 | 社会 |
| la solidarité | 团结 | 社会 |
| la laïcité | 世俗主义 | 政治 |
| l’inflation | 通货膨胀 | 经济 |
| la transition énergétique | 能源转型 | 环保 |
法语教授的考前叮嘱
同学们,学完今天这四个领域,你的TEF词汇储备应该已经有了质的提升。但在最后,我想特别叮嘱几点:
-
TEF考的不是”知道”,是”会用”。比如你知道”le demandeur d’asile”的意思,但在阅读理解中,你需要快速判断这个词在特定语境中的含义(是申请避难的人,还是已经获批的难民?)。这种语境判断能力只能在大量练习中获得。
-
法国词汇 vs 魁北克词汇:如果你考的是TEF Canada(魁北克移民),要注意区分法国和魁北克的差异词汇。比如”l’assurance-chômage”是法国失业保险,而魁北克对应的是”l’assurance-emploi”。在魁北克移民考试中混用法国词汇,有时会影响理解。
-
注意词性:TEF词汇题经常考词性转换(如名词→形容词→动词)。比如”discrimination”(歧视,名词)、“discriminatoire”(歧视性的,形容词)、“discriminer”(歧视,动词)。要学会举一反三。
-
与社会新闻结合:TEF的阅读理解文章大多选自真实媒体。建议你平时多读Le Monde或La Presse的新闻摘要,积累时事词汇,同时训练快速阅读理解能力。
祝大家在TEF考试中取得理想成绩!